Bible translator Eddie Arthur has blogged several helpful, explanatory posts recently about how language, meaning, and Bible translation. He has focused on the discussion about how to translate the meaning of Father and Son in languages where these words have meanings different from the biblical languages and English.
Share
Have you got a question about Bible translation?
Have you discovered an interesting story on the Internet about Bible translation?
Share it with us by clicking on "Share" at the top of this page.
Blog Guidelines
Blog posts and comments should focus on Bible translation issues, not theology, or personalities.
1. Support claims with evidence.
2. Do not question anyone's intelligence, spirituality or motives; NO PERSONAL ATTACKS!
3. Do not tell someone what they believe. Instead, ask them.
4. Avoid sarcasm.
5. Comments should be concise and relate directly to post content.Comments which do not follow the guidelines may be edited or deleted.
Commenting on this blog is a privilege. Decisions by the BBB owners are final.
Non-translation comments can be posted to BBB+.
Authors
-
Recent Posts
-
Recent Comments
- Gary Blazek on Psalm 68:20 Sovereign Lord
- Why There Might Be No Father or Son in the Trinity in Arabic « God Didn't Say That on translation of divine familial terms
- Peter Kirk on translation of divine familial terms
- Lars Huttar on translation of divine familial terms
- Lars Huttar on translation of divine familial terms
- Peter Kirk on translation of divine familial terms
- Brother Ben on translation of divine familial terms
- Iver Larsen on translation of divine familial terms
- C. S. Bartholomew on translation of divine familial terms
- Dru Brooke-Taylor on translation of divine familial terms
Archives