Author Archives:

borrowing or redeeming words in Bible translations

My friend and mentor, Hart Wiens, describes the two options Bible translators have when trying to find a word for the God of the Bible: Translating Key Words: God and Allah If the discussion is broadened to include other key Bible words, what relevance do you think this discussion might have for the vocabulary used [...]

Eugene Peterson learns how to translate the Bible

Right now I am listening to a video interview with Eugene Peterson, translator of The Message version of the Bible. Peterson explains how he became a Bible translator. First he became a biblical language scholar. Then he discovered books recently published about how to translate the Bible. He read translations of the Iliad and the [...]

new multitask Bible app

Have you ever found your attention wandering as your read your Bible or listen to it in audio form? Your brain is probably trying to multitask because you have so much on your mind in our busy world. The answer for reading the Bible with divided attention will soon be here, the RDWT Bible app [...]

watch a Bible translation committee work

Have you ever wondered what goes on when a Bible translation committee works? If so, here’s an interesting, informative video of the ESV translation committee meeting discussing how to translate biblical languages words having to do with slaves: http://www.youtube.com/watch?v=Mx06mtApu8k

Eddie Arthur blogging about Father and Son

Bible translator Eddie Arthur has blogged several helpful, explanatory posts recently about how language, meaning, and Bible translation. He has focused on the discussion about how to translate the meaning of Father and Son in languages where these words have meanings different from the biblical languages and English.

Lifeway bookstores will sell NIV 2011

Scot McKnight blogs that Lifeway bookstores will sell the updated NIV (2011).

How Not to Do Bible Translation

I’m an Alaskan. I have a special interest in Bible translation of Alaska Native languages. I just discovered a blog post titled “How Not to Do Bible Translation.” The post begins: An Alaskan radio station is reporting on the dire reception of a new Tlingit (an indigenous people of the Pacific Northwest Coast of America) encyclopedia.  “The [...]

translation of divine familial terms

C. S[tirling]. Bartholomew has referred to a critically important topic for Bible translation today, in the Share section of this blog. Feel free to read the article to which Stirling linked to see how intensely the issue of translation of divine familiar terms is discussed. There is a great deal of misunderstanding in that article [...]

Tom Wright’s New Testament Translation

Scot McKnight likes Tom Wright’s new New Testament translation: http://www.patheos.com/blogs/jesuscreed/2012/01/19/tom-wrights-new-testament-translation/ Fr. Charles Erlandson, a fellow Anglican, likes Wright’s translation but finds a number of translation decisions he disagrees with. See Erlandson’s review on this page: http://www.amazon.com/Kingdom-New-Testament-Contemporary-Translation/dp/0062064916/ref=cm_cr-mr-title

fulfillment

How would you respond to these questions? 1. Are you fulfilled in your job? 2. Is your life fulfilling? 3. Are your days fulfilling? 4. When your days are fulfilled, what will you do next? (After you think about these questions and comment on them, if you wish, look up translations of 2 Samuel 7:12 [...]

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 100 other followers