Since no one over here at BBB is likely to get tagged by the theologically oriented Bible bloggers on the meme of books that influence how we read the Bible, I’m going to jump in on my own. With some justification, literature types view us linguists as mere word-mechanics. We’re excited by the details of [...]
Share
Have you got a question about Bible translation?
Have you discovered an interesting story on the Internet about Bible translation?
Share it with us by clicking on "Share" at the top of this page.
Blog Guidelines
Blog posts and comments should focus on Bible translation issues, not theology, or personalities.
1. Support claims with evidence.
2. Do not question anyone's intelligence, spirituality or motives; NO PERSONAL ATTACKS!
3. Do not tell someone what they believe. Instead, ask them.
4. Avoid sarcasm.
5. Comments should be concise and relate directly to post content.Comments which do not follow the guidelines may be edited or deleted.
Commenting on this blog is a privilege. Decisions by the BBB owners are final.
Non-translation comments can be posted to BBB+.
Authors
-
Recent Posts
-
Recent Comments
- C. S. Bartholomew on translation of divine familial terms
- Charles Hedrick on Common English Bible sets record
- Wayne Leman on translation of divine familial terms
- C. S. Bartholomew on translation of divine familial terms
- Wayne Leman on my top Bible versions for different categories
- C. S. Bartholomew on translation of divine familial terms
- Adam on my top Bible versions for different categories
- Joel H. on translation of divine familial terms
- Mike Sangrey on translation of divine familial terms
- C. S. Bartholomew on translation of divine familial terms
Archives