<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: ESV #11, by Mark Strauss</title>
	<atom:link href="http://betterbibles.com/2008/11/26/esv-11-by-mark-strauss/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://betterbibles.com/2008/11/26/esv-11-by-mark-strauss/</link>
	<description>ideas for improving Bible translations</description>
	<lastBuildDate>Thu, 17 May 2012 09:55:30 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<item>
		<title>By: Mark Strauss on the ESV Translation of the Bible &#171; συνεσταυρωμαι: living the crucified life</title>
		<link>http://betterbibles.com/2008/11/26/esv-11-by-mark-strauss/#comment-11915</link>
		<dc:creator><![CDATA[Mark Strauss on the ESV Translation of the Bible &#171; συνεσταυρωμαι: living the crucified life]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 15 Dec 2008 20:44:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://betterbibles.wordpress.com/?p=2459#comment-11915</guid>
		<description><![CDATA[[...] Part XI -  Run-on Sentences and Tortured English    Part XII - Mistranslated Genitives [...]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Part XI -  Run-on Sentences and Tortured English    Part XII &#8211; Mistranslated Genitives [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: John</title>
		<link>http://betterbibles.com/2008/11/26/esv-11-by-mark-strauss/#comment-11728</link>
		<dc:creator><![CDATA[John]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 01 Dec 2008 19:26:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://betterbibles.wordpress.com/?p=2459#comment-11728</guid>
		<description><![CDATA[Dang...this is the one comment I hoped would feed some kind of discussion; when breaking-up sentences in the Bible through simplified translations it often obscures the (demanding) flow of thought and natural build towards arguments, interrelatedness of what is being said, and so forth!]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dang&#8230;this is the one comment I hoped would feed some kind of discussion; when breaking-up sentences in the Bible through simplified translations it often obscures the (demanding) flow of thought and natural build towards arguments, interrelatedness of what is being said, and so forth!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ESV #10, by Mark Strauss &#171; Better Bibles Blog</title>
		<link>http://betterbibles.com/2008/11/26/esv-11-by-mark-strauss/#comment-11608</link>
		<dc:creator><![CDATA[ESV #10, by Mark Strauss &#171; Better Bibles Blog]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 26 Nov 2008 22:36:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://betterbibles.wordpress.com/?p=2459#comment-11608</guid>
		<description><![CDATA[[...] Better Bibles Blog ideas for improving Bible translations   Skip to content AboutBlog&#160;authorsVersionsLinksTerminologyBookshelfToolsBlogroll     &#171; ESV #9, by Mark&#160;Strauss ESV #11, by Mark&#160;Strauss &#187; [...]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Better Bibles Blog ideas for improving Bible translations   Skip to content AboutBlog&nbsp;authorsVersionsLinksTerminologyBookshelfToolsBlogroll     &laquo; ESV #9, by Mark&nbsp;Strauss ESV #11, by Mark&nbsp;Strauss &raquo; [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: John</title>
		<link>http://betterbibles.com/2008/11/26/esv-11-by-mark-strauss/#comment-11600</link>
		<dc:creator><![CDATA[John]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 26 Nov 2008 22:22:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://betterbibles.wordpress.com/?p=2459#comment-11600</guid>
		<description><![CDATA[&quot;Greek loves long complex sentences with many subordinate clauses. English style favors shorter sentences.&quot;

Um...SOME. MODERN. English. STYLISTS. prefer shorter sentences; post-Elements of Style people treat short sentences as if it&#039;s a rule from God rather than a preference. Style does not equal grammar. [eyes rolling]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Greek loves long complex sentences with many subordinate clauses. English style favors shorter sentences.&#8221;</p>
<p>Um&#8230;SOME. MODERN. English. STYLISTS. prefer shorter sentences; post-Elements of Style people treat short sentences as if it&#8217;s a rule from God rather than a preference. Style does not equal grammar. [eyes rolling]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

