The non-dancers’ Bible

Peter has an interesting post this morning. He classifies it as humour but to me the omission of a simple word or line has implications for the proof-texting Baptist of his story.

2 Comments

  1. Peter Kirk
    Posted August 23, 2008 at 6:18 pm | Permalink

    Suzanne, thanks for the link. To be fair to the Russian Baptist pastor in the story, the Russian Synodal Bible is fairly consistent in its misleading translation of the word in question , so he is not relying on just one verse. See also my comment, the second on my own post, where I speculate on why this issue may have arisen.

  2. Suzanne McCarthy
    Posted August 24, 2008 at 6:18 am | Permalink

    Don’t worry. I couldn’t be worried at this one. I am a bad dancer myself. Have you ever seen Garrison Keilor demonstrate how much worse Brethren are than the Baptists at dancing?

    He is a well known comedian here, whose secret is that he grew up Plymouth Brethren as I did.


Post a Comment

Required fields are marked *

*
*

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 79 other followers