Prophetic Formulas

Talmida has an interesting post today on Prophetic Formulae. She spells the word “formulae” which is correct. I have gone along with the crowd’s regularization of the Latin plural to Germanic “formulas.” Well, that’s off topic. Go ahead and read about the fun things Talmida is learning as she reads the Hebrew Bible.

Oh, BTW, Talmida, the part of the body called the hand in Hebrew is the same as in Cheyenne, the language spoken in Montana that we studied the last 30 years. Both words have a larger body area from what is called “hand” in English.

And now we hand it over to Tamida :-)

2 Comments

  1. Talmida
    Posted March 1, 2006 at 12:52 am | Permalink

    Thanks, Wayne. :)

  2. Peter Kirk
    Posted March 6, 2006 at 11:37 pm | Permalink

    On a side issue here, the -s plural ending is not Germanic. The basic Germanic plural ending is -r, as found most clearly in the Scandinavian languages, and this is in fact probably cognate with the -s plural of the Romance languages. German also has plurals in -e and -en and ones marked only by an umlaut, but no -s plurals except for a few very recent loan words. For, ironically in the context of your posting, the plural in -s is in fact borrowed into English from Latin via French, in which only a few words like “ox” and “child” retain their original suffixed plurals, although there are rather more surviving Germanic umlaut type plurals with vowel changes. -s is of course also the Spanish plural. In Latin it is only one of several plural infections, and not the one used with “formula”, but French and Spanish regularised their plural morphology to make -s the standard form, whereas Italian regularised differently to masculine -i and feminine -e.


Post a Comment

Required fields are marked *

*
*

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 183 other followers

%d bloggers like this: